Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Die Welt ruht still im Hafen, Mein Liebchen, gute Nacht! Wann Wald und Berge schlafen, Treu' Liebe einsam wacht. Ich bin so wach und lustig, Die Seele ist so licht, Und eh' ich liebt', da wußt' ich Von solcher Freude nicht. Ich fühl' mich so befreiet Von eitlem Trieb und Streit, Nichts mehr das Herz zerstreuet In seiner Fröhlichkeit. Mir ist, als müßt' ich singen So recht aus tiefster Lust Von wunderbaren Dingen, Was Niemand sonst bewußt. O könnt' ich Alles sagen! O wär' ich recht geschickt! So muß ich still ertragen, Was mich so hoch beglückt.
R. Seifert sets stanzas 1-2, 4-5
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Joseph Freiherrn von Eichendorff, Gedichte, Berlin, Verlag von M. Simion, 1841, page 292.
Text Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), no title, appears in Gedichte, in 4. Frühling und Liebe, in Die Einsame, no. 2 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Friedrich) August Bungert (1845 - 1915), "Liebeslust aus: Ahnung und Gegenwart", op. 6 no. 6, published 1873 [ voice and piano ], from Junge Lieder : Sechstes Buch, no. 6, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Friedrich Kiel (1821 - 1885), "Liebeslust", op. 31, Heft 1 no. 4, published 1874 [ voice and piano ], from Liederkreis. Zwölf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Berlin : Bote & Bock; reprinted in 1997 by Verlag Dohr, Köln. [sung text checked 1 time]
- by W. J. Otto Lessmann (1844 - 1918), "Liebeslust", op. 6 (Drei Lieder) no. 1, published 1869 [ voice and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
- by Alfred Müller-Norden , "Liebeslust", op. 37 no. 5, published 1900 [ voice and piano ], from Sechs Liebeslieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 5, Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
- by Richard Seifert (b. 1821), "Liebesglück", stanzas 1-2,4-5 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Richard Trunk (1879 - 1968), "An die Entfernte", op. 45 (Sieben Eichendorff-Lieder) no. 3, published 1933 [sung text checked 1 time]
- by Arthur Wulffius (1867 - 1920), "Liebeslust", op. 2 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1895 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 97
Le monde est au repos dans le port, Bonne nuit mon amour ! Lorsque forêt et montagne dorment Un fidèle amour veille. Je suis si alerte et joyeux, Mon âme est si légère, Et avant d'aimer, je ne connaissais Pas une telle joie. Je me sens si libéré Des vaines tentations et querelles, Plus rien ne détourne mon cœur De sa joie. Pour moi, c'est comme si je devais chanter Très fort ce plaisir profond Des choses merveilleuses Que personne d'autre n'aurait appréhendé. Ô si je pouvais dire tout ! Ô si j'étais bien savant, Je pourrais supporter en silence, Ce qui me comble de tant de bonheur.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), no title, appears in Gedichte, in 4. Frühling und Liebe, in Die Einsame, no. 2
This text was added to the website: 2015-03-06
Line count: 20
Word count: 106