by Julius Rodenberg (1831 - 1914)
Mit gutem Fahrwind
Language: German (Deutsch)
Our translations: CHI
O Wind, mit lustigem Fluge, Wie hauchst Du so lind und weich! Wie schwellst Du mit frischerem Zuge Das Herz und die Segel zugleich! Wol lag in der Mittagshitze Das Meer so trostlos glatt; Wol hing von des Mastes Spitze Das Wimpel schlaff und matt. Nun aber hebt sich ein Rauschen, Das Wasser sich munter wiegt; Die weißen Segel bauschen, Am Mäste die Flagge fliegt. Die Sonne geht zu Rüste, Kühlung athmet die Fluth; Ich grüße die ferne Küste, Und nun ist Alles gut.
View text with all available footnotes
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
Note: the Marschner score has a typo in stanza 3, line 3 ("lauschen" instead of "bauschen").
Text Authorship:
- by Julius Rodenberg (1831 - 1914), "Mit gutem Fahrwind" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Mit gutem Fahrwind", op. 173 (Sechs Lieder von J. v. Rodenberg, für Bariton (oder Alt)) no. 6, published 1856 [ baritone or alto and piano ], Offenbach, André [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , "伴随着好风", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2015-05-05
Line count: 16
Word count: 86