LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

from Volkslieder (Folksongs)
Translation © by Bertram Kottmann

Canto gitano
Language: Spanish (Español) 
Our translations:  ENG FRE GER
¡Ay madrecita de mis entrañas,
me han robao a mi gitana!
Me pongo triste, madre del alma
porque pierdo mi serrana.

Serranica de mi vida,
a ti no te duele el alma.
¡Ay madrecita de mis entrañas,
me han robao a mi gitana!

¡Ay madrecita de mis entrañas,
yo no sé lo que me pasa!
Sin mi chiquilla me vuelvo loco,
y el corazón se me abrasa.

Serranica de mi vida,
el tuyo no siente nada.
¡Ay madrecita de mis entrañas,
me han robao a mi gitana!

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Enrique Granados y Campiña (1867 - 1916), "Canto gitano", from Canciones españolas, no. 2 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , "Gypsy Song", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chanson gitane", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Zigeunerlied", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 87

Zigeunerlied
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Ach, mein liebstes Mütterchen, 
man hat mir mein Zigeunermädchen weggeschnappt!
Das macht mich traurig, Mutter meines Herzens,
weil ich mein Mädchen aus den Bergen verliere.

Mädchen, Liebe meines Lebens,
d u  hast kein Herzeleid.
Ach, mein liebstes Mütterchen 
man hat mir mein Zigeunermädchen weggeschnappt !

Ach, mein liebstes Mütterchen,
ich weiß nicht, was mir geschieht!
Ohne mein Mädchen werde ich verrückt
und mir verbrennt das Herz. 

Mädchen, Liebe meines Lebens,
deines fühlt nichts.
Ach, mein liebstes Mütterchen, 
man hat mir mein Zigeunermädchen weggeschnappt!

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • Translation from Spanish (Español) to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Spanish (Español) from Volkslieder (Folksongs)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-09-22
Line count: 16
Word count: 83

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris