by Charles Polydore de Mont (1857 - 1931), as Pol de Mont
Wie draaft daar zoo laat nog, in...
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Dutch (Nederlands)
"Wie draaft daar zoo laat nog, in spokender jacht,
aleen, door den donkeren zomernacht?" --
Een blinkende zeis in een knooklige vuist,
een pikzwart kleed waar de wind in ruischt...
De sterrekens pinken zoo vreemd, zoo hel --
Hoerrah! Verliefden rijden snel!
"Och neem mij met u, door den spokenden nacht!
Och neem mij met u waar het bruidje me wacht!
Mijn hert is dood, mijn licht is uit,
och voer mij met u in den arm van mijn Bruid!"...
De sterrekens pinken zoo vreemd, zoo hel --
Hoerrah! Verliefden rijden snel!
"Och neem mij met u, door den spokenden nacht!
De plankene kist is zoo donzig, zoo zacht!
Daar leg ik voor eeuwig de hand in heur hand:
Vereend in de Dood is de machtigste band!" --
De sterrekens pinken zoo wild, zoo hel --
Hoerrah! de dooden rijden snel!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Pol de Mont, Loreley, Utrecht, J. L. Beijers, 1882, page 151. At the top there is the following epigram:
`Wer reitet so spät?' ... GÖTHE
Text Authorship:
- by Charles Polydore de Mont (1857 - 1931), as Pol de Mont, no title, appears in Loreley, in Grafgezangen, no. 15 [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-06-14
Line count: 18
Word count: 143