by Johannes Martin Miller (1750 - 1814)
Im dunkeln Thale stand ich und jammerte
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Im dunkeln Thale stand ich und jammerte; Der Seele bange Leiden umwölken mich; Verkannter Liebe Schmerzen hiengen Fürchterlich über mein mattes Haupt her! Da brach ein Glanz aus Wolken, da schimmerte Vor mir der Hügel; siehe, da standest du, O Hofnung, hell im Sonnenstrale, Winktest mir armen Verlaßnen freundlich. Hinauf! Hinauf! Da wand ich durch Dornen mich; Des Bluts nicht achtend; lachte die Schlangen an, Die wüthig zischten; sah den Glanz nur Und den eröffneten Arm der Hofnung! -- O Göttin, Göttin! Sage, was wandelt dort? Es kommt; es kommt! Es lächelt, o Göttin, mir! Ists Mariane? Mariane? Birg mich, o Göttin! Es kommt! Es lacht mir! -- In meinen Arm? Ich sinke vor Seligkeit! Am Herzen mir? O Heilige, steh mir bey! -- Mein bist Du? -- Gott, und Engel Gottes, Helft mir die lastende Freude tragen! Wo bin ich, Engel? -- Wieder ins Thal gestürzt? Umhüllt von neuer, dämmernder Traurigkeit? Der Hügel wieder trüb in Wolken? -- Engel, und Menschen! Wo bin ich, bin ich?
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Johann Martin Miller, Siegwart. Eine Klostergeschichte, Faksimiledruck nach der Ausgabe von 1776, mit einem Nachwort von Alain Faure, Zweiter Band, Stuttgart: J.B. Metzlersche Verlagsbuchhandlung, 1971, pages 788-789. Note: in this edition, the word "Hoffnung" is consistently spelled "Hofnung"
Text Authorship:
- by Johannes Martin Miller (1750 - 1814), no title, appears in Siegwart. Eine Klostergeschichte [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Daniel Gottlob Türk (1750 - 1813), "Im dunkeln Thale stand ich und jammerte;", published 1780 [ voice and piano ], from Lieder und Gedichte aus dem Siegwart, no. 15, Leipzig und Halle, private publication (i.e., financed by the composer) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-06-16
Line count: 24
Word count: 161