by Tsao Chang Ling (1719 - 1763)
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Le lac Nann‑hou berce la lune d'automne
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
Le lac Nann-hou berce la lune d'automne qui se reflete dans l'eau verte. Le bruit de mes rames a interrompu l'hymne d'amour que les nénuphars chantent à la lune.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Franz Toussaint, La flûte de jade ; poésies chinoises, Paris : Piazza, 1926, p.80
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Calme", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Tsao Chang Ling (1719 - 1763) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marguerite Canal (1890 - 1978), "La promenade attristée", 1922, published 1924 [ high voice and piano ], from La flûte de jade, mélodies chinoises, no. 7, Paris, Éditions Musicales d'Art Maxime Jamin [sung text not yet checked]
- by Marguerite Marsat , "Promenade attristée", published 1932 [ voice and piano ], from Trois mélodies, no. 1, Paris : éditions Maurice Sénart [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2024-11-16
Line count: 4
Word count: 30