LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,806)
  • Text Authors (20,744)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Thomas Moore (1779 - 1852)
Translation by Marceline Desbordes-Valmore (1786 - 1859)

Il est un bosquet sombre où se cache la...
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: French (Français)  after the English 
Il est un bosquet sombre où se cache la rose, 
Et le doux rossignol y va souvent gémir ; 
Il est un fleuve pur dont le cristal l'arrose : 
Ce fleuve, on l'a nommé le calme Bendemir.

Dans ma rêveuse enfance, où mon cœur se replonge, 
Lorsque je ressemblais au mobile roseau, 
En glissant sous les fleurs comme au travers d'un songe 
J'écoutais l'eau fuyante et les chants de l'oiseau.

Je n'ai pas oublié cette musique tendre, 
Qui remplissait les airs d'un murmure enchanté ; 
Dans ma chaîne souvent il m'a semblé l'entendre : 
J'ai dit : Le rossignol là-bas a-t-il chanté ?

Penchent-elles encor leurs têtes couronnées, 
Ces belles fleurs, dans l'eau que j'écoutais gémir ? 
Non, elles étaient fleurs ; le temps les a fanées, 
Et leur chute a troublé le calme Bendemir.

Mais lorsqu'elles brillaient dans l'éclat de leurs charmes, 
Avant de s'effeuiller sur l'humide tombeau, 
On puisa dans leur sein ces odorantes larmes 
Qui rappellent l'été dont le règne est si beau !

Ainsi le souvenir rend à mes rêveries 
Les chants du rossignol que j'écoutais gémir ; 
Et ma chaîne s'étend jusqu'aux rives fleuries 
Où je crois voir couler le calme Bendemir.

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Appeared in Le Chansonnier des Grâces, 1821.


Text Authorship:

  • by Marceline Desbordes-Valmore (1786 - 1859), "Chant d'une jeune esclave", subtitle: "Imité de Moore", written 1821, first published 1821 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), no title, appears in Lalla Rookh, in The Veiled Prophet of Khorassan, London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown, first published 1817
    • Go to the text page.

Go to the general view


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2017-04-19
Line count: 24
Word count: 188

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris