Marie, am Fenster sitzest du
Language: German (Deutsch)
Marie, am Fenster sitzest du,
Du einfach Bürgerkind,
Und siehst dem Spiel der Blüthen zu,
Verweht im Abendwind.
Der Bürger, der vorüber geht,
Er lüftet fromm den Hut.
Du bist ja selbst, wie ein Gebet,
So fromm, so schön, so gut.
Die Blumenaugen seh'n empor
Zu deiner Augen Licht!
Die schönste Blum' im Fensterflor
Ist doch dein Angesicht.
Ihr Abendglocken, grüßet sie
Mit süßer Melodie!
O brech' der Sturm die Blumen nie,
Und nie dein Herz, Marie!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Rudolph Gottschall, Die Göttin. Ein Hoheslied vom Weibe, Hamburg: Hoffmann und Campe, 1853, page 27
Text Authorship:
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Donderwinkel , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 82
Language: English  after the German (Deutsch)
Marie, you sit at the window,
You simple child of the townfolk,
And watch the playing of the blossoms,
Scattered by the evening wind.
The burgher who walks by,
He lifts his hat devoutly.
For, like a prayer, you are yourself
So saintly, so lovely, so good.
The eyes of the flowers look up
To the light of your eyes!
But the loveliest blossom in the
Flowery profusion round the window is your face.
Ye evening bells, greet her
With sweet melodies!
Oh may the storm never break the flowers,
And never break your heart, Marie!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Translations of title(s):
"Marie, am Fenster sitzest du" = "Marie, you sit at the window"
"Marie" = "Marie"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general view
This text was added to the website: 2017-06-14
Line count: 16
Word count: 101