by Emanuel, Freiherr von Bodman (1874 - 1946)
Sie singt
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Wenn ich in meinem Bette lieg', Draußen ist tiefe Nacht, Werd' ich von seinem Arm gewiegt, Bis ich die Augen zugemacht. Oft singt er mir dann Liedlein vor, Als wär' ich noch ein Kind, Und Dinge tauchen empor, Die lang vergessen sind: Ein hohler Baum am Wege, Ein Wasser unterm Stege, Die große Weide vor der Stadt, Die im Frühling so viele Kätzchen hat, Trollblumen auf der Wiese Und unsre schwarze Kuh, die Lise. Ich denke dann bei mir allein, Ich werd' einmal so singen, Der Mond sieht zu. Mein Lied wird aber in zwei klein- kleine Ohren dringen . . . Du Liebe du!
View text with all available footnotes
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann , Sharon Krebs [Guest Editor]
Confirmed with Emanuel von Bodman, Neue Lieder, München: Albert Langen Verlag für Litteratur und Kunst, 1902, page 93.
Text Authorship:
- by Emanuel, Freiherr von Bodman (1874 - 1946), "Sie singt:" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Erkki Gustaf Melartin (1875 - 1937), "Sie singt", op. 115 (Lieder mit Klavier = Songs with piano) no. 3 (1900?) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "She sings:", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-05-10
Line count: 20
Word count: 105