by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Кубок янтарный
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)
Кубок янтарный Полон давно, Пеной угарной Блещет вино. Света дороже Сердцу оно; Но за кого же Выпью вино? Здравие славы Выпью ли я? Бранной забавы Мы не друзья! Это веселье Не веселит, Дружбы похмелье Грома бежит. Жители неба, Феба жрецы! Здравие Феба Пейте, певцы! Резвой камены Ласки — беда; Ток Иппокрены Просто вода. Пейте за радость Юной любви — Скроется младость, Дети мои... Кубок янтарный Полон давно. Я — благодарный — Пью за вино.
A. Dyubyuk sets stanzas 1-2, 4
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesNote: published without Pushkin's knowledge in B. M. Fedorov's Pamjatnik otechestvennykh muz na 1827 god (Monument to the Russian Muses for the year of 1827).
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Заздравный кубок", written 1816 [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 81