Ach! der Gebirgssohn hängt mit kindlicher Lieb' an der Heimath; Und wie den Alpen geraubt hinwelket die Blume, so welkt er Ihr entrissen dahin! - Stets sieht er die trauliche Hütte, Die ihn gebar, im hellen Grün umduftender Matten; Sieht das dunkele Föhrengehölz, die ragende Felswand Über ihm, und noch Berg' auf Berg' in erschütternder Hoheit Aufgethürmt, und glühend im Rosenschimmer des Abends. Immer schwebt es ihm vor, verdunkelt ist alles um ihn her. Ängstlich horcht er; ihn deucht: er höre das Muhen der Kühe Von dem nahen Gehölz, und hoch von den Alpen herunter Glöcklein klingen; ihn deucht: er höre das Rufen der Hirten, Oder der Sennerinn Lied, die mit überschlagender Stimme, Freudig zum Wiederhall aufjauchzt Melodien des Alplands. Immer tönt es ihm nach; ihn fesselt der lachenden Ebnen Anmuth nicht; er fliehet der Städt' einengende Mauern Einsam, und schaut aufweinend vom Hügel die heimischen Berge; Ach! denn es zieht ihn dahin mit unwiderstehlicher Sehnsucht!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Tunisias. Ein Heldengedicht in zwölf Gesängen von Johann Ladislav Pyrker. Wien, 1820. Bey Carl Ferdinand Beck. Gedruckt bey Anton Strauß, pages 141-142; and with Tunisias. Ein Heldengedicht in zwölf Gesängen von Johann Ladislav Pyrker. Dritte, durchaus verbesserte, und mit Anmerkungen versehene Ausgabe. Wien, 1826. Bey Carl Ferdinand Beck. Gedruckt bey Anton Strauß, pages 141-142.
Note: These verses are an excerpt of a much longer poem in twelve cantos; they appear in Sechster Gesang, verses 607-623 (first edition, 1820).
Authorship:
- by Johann Ladislaus Pyrker (1772 - 1847), no title, first published 1820 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Das Heimweh", op. 79 (Zwei Lieder) no. 1, D 851 (1825), published 1827 [ voice, piano ], Tobias Haslinger, VN 5027, Wien [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "L’enyorança", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Homesickness", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le mal du pays", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 17
Word count: 156