by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Amour, dy moy de grace, (ainsi des bas...
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Amour, dy moy de grace, (ainsi des bas humains, Et des dieux soit tousjours l'empire entre tes mains) Qui te fournist de fleches, Veu que tousjours armé en mill' et mille lieus, Tu perds tes traitz ès coeurs des hommes et des Dieus Empennez de flammeches? Mais je te pry dy moy, est-ce point le Dieu Mars, Quand il revient chargé des armes des soudars Occis à la bataille? Ou bien si c'est Vulcan qui dedans ses fourneaus (Apres les tiens perduz) t'en refaict des nouveaus, Et en don te les baille? Pauvret (respond Amour), et quoy ignores tu, (O gentil serviteur!) la puissante vertu Des beaus yeus de t'amie? Plus je repens mes traitz sur hommes et sur Dieus, Et plus en un moment me fournissement les yeus De ta belle Marie.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean de Castro (c1540 - c1600), "Amour, dy moy de grace" [sung text checked 1 time]
- by Didier Le Blanc (flourished 16th century), "Amour, dy moy de grace" [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Love, tell me, for pity's sake", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 133