by
Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Amour, dy moy de grace, (ainsi des bas...
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Amour, dy moy de grace, [(ainsi des bas humains,
Et des dieux soit tousjours l'empire entre tes mains)]1
Qui te fournist de fleches,
Veu que tousjours [armé]2 en mill' et mille lieus,
Tu perds tes traitz ès coeurs des hommes et des Dieus
Empennez de flammeches?
Mais je te pry dy moy, est-ce point le Dieu Mars,
Quand il revient chargé [des armes]3 des soudars
Occis à la bataille?
Ou bien si c'est Vulcan qui dedans ses fourneaus
(Apres les tiens perduz) t'en refaict des nouveaus,
Et [en don te les baille?]4
Pauvret (respond Amour), et quoy ignores tu,
[(O gentil serviteur!) la puissante]5 vertu
Des beaus yeus de t'amie?
Plus je repens [mes]6 traitz sur hommes et sur Dieus,
Et plus en un moment [me]7 fournissement les yeus
De ta belle Marie.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 omitted by Casto; Le Blanc: "(ainsi de tous humains,/
Et des dieux soit tousjours l'empire entre tes mains).
2 Le Blanc: "colere"
3 Le Blanc: "du butin"
4 Le Blanc: "tous-jours t’en rebaille !"
5 Le Blanc: "La rigueur, la douceur, la force et la"
6 Le Blanc: "de"
7 Le Blanc: "m'en"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Love, tell me, for pity's sake", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 133
Love, tell me, for pity's sake
Language: English  after the French (Français)
Love, tell me, for pity's sake thus [lowly]1 humans
and gods alike are always in your realm,
who supplies thy arrows,
since thou goest about, always [armed]2, in thousands upon thousands of places
and loosest thy flame-fletched shafts into the hearts of men and gods?
I pray thee, tell me, is it not the god Mars,
when he comes back loaded with the [arms]3 of soldiers
dead in battle?
Or is it Vulcan, who makes thee new ones in his forge
(when thou losest thine old ones)
and [gives them unto thee]4?
Poor little one (Love replied), dost thou not know
[(sweet servant) the]5 power
of thy lover's sweet eyes?
The more I loose my shafts against men and gods,
the [more]6, in a moment, thy lovely Marie's eyes
supply me again.
View original text (without footnotes)
Changes made by Le Blanc supplied in English by David Wyatt:
1 Le Blanc: "all"
2 Le Blanc: "angry"
3 Le Blanc: "booty"
4 Le Blanc: "always gives them thee back"
5 Le Blanc: "The harshness, the sweetness, the force and the"
6 Le Blanc: "more of them"
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2000 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 17
Word count: 132