by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Ha, bel accueil, que ta douce parole
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Ha, bel accueil, que ta douce parole Vint traîtrement ma jeunesse offenser, Quand au premier tu la menas danser Dans le verger l'amoureuse carolle. Amour adonc, me mit à son école, Ayant pour maître un peu sage penser, Qui sans séjour me mena commencer Le chapelet de la danse plus folle. Depuis cinq ans dedans ce beau verger, Je vais ballant avec faux danger, Sous la chanson d'Allégez-moi, Madame: Le tabourin se nomme fol plaisir, La flûte erreur, le rebec vain désir, El les cinq pas la perte de mon âme.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Guillaume Boni (c1530 - c1594), "Ha, bel accueil", published 1608 [vocal quartet], from Sonnets de Pierre de Ronsard mis en musique à 4 parties, I, no. 6, Paris, Pierre Ballard [ sung text verified 2 times]
- by Paul Abraham Dukas (1865 - 1935), "Sonnet", 1924, published 1924 [medium voice and piano], in Tombeau de Ronsard, from the supplement to Revue Musicale, May 1924 [ sung text verified 1 time]
Set in a modified version by Jacques Leguerney.
- Go to the text. [ view differences ] ENG
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "Ah, fair welcome", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 91