by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
Ты кончил путь земной и перешел в тот...
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)
Ты кончил путь земной и перешел в тот край, Где ни болезни нет, ни слез, ни воздыханья; Но безнадежное я не твержу: прощай, И жду без горечи загробнаго свиданья. Нас приговор судьбы с тобой не разлучил, От взора тленнаго исчез лишь образ тленный, Но твой безсмертный дух, глагол твой вдохновенный, Все, чем ты дорог так и славен в людях был, Все, что к тебе влекло родным для всех приветом — И живо, и звучит, и блещет вечным светом!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Стихотворения графа А. Голенищева-Кутузова. (1894—1901г.), СПб.: Типография М. М. Стасюлевича, стр. 26, 1901.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913), "A. Н. Майкову" [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-01-08
Line count: 10
Word count: 79