LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Franz Xaver Freiherr von Schlechta (1796 - 1875)

Widerschein
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
Fischer harrt am Brückenbogen
Auf die liebe Maid,
Schaut so sehnlich in die Wogen,
Denn sie ist noch weit.

Und sie schleichet um den Hügel,
Und das zarte Bild
Leuchtet aus dem Wellenspiegel,
Lächelnd und so mild.

Und er sieht's - durch Blumenränder
Schwimmt der süße Schein -
Und er hält sich am Geländer,
Sonst zieht's ihn hinein! -

View text with all available footnotes

Confirmed with Wiener Zeitschrift für Kunst, Literatur, Theater und Mode. Drittes Quartal des dritten Jahrgangs. 1818. Auf Kosten des Herausgebers. Gedruckt bey Anton Strauß. No.99. Dinstags, den 18. August 1818, page 804; and with W. G. Becker's Taschenbuch zum geselligen Vergnügen. Herausgegeben von Friedrich Kind. Auf das Jahr 1821. Mit Königl. Sächsischem allergnädigstem Privilegio. Leipzig, bei Georg Joachim Göschen. Wien in der Carl Geroldschen Buchhandlung, page 399.

Note: This is the first version of Schlechta's poem, published 1818 in Wiener Zeitschrift für Kunst, Literatur, Theater und Mode. A second edition of this version, with minor modifications, appeared 1820 in Becker's Taschenbuch zum geselligen Vergnügen, together with an attachment containing Schubert's setting (his first version). Subsequently Schlechta published his collected poems in 1824 and included Widerschein in a substantially revised version (see below). In 1828 Schubert planned to publish the song again and created a second version, with a text modified by Schlechta. This version was posthumously published by Diabelli in 1832. Much later, before his death in 1875, Schlechta prepared for a new edition of his collected poems, with the title Ephemeren, which appeared in 1876. Here again Widerschein was substantially reworked (see below), and this third version of the poem resembles in some respects the text which Schubert used for his 1828 version of the song.


Text Authorship:

  • by Franz Xaver Freiherr von Schlechta (1796 - 1875), "Widerschein", first published 1818 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Widerschein", D 639 (1819-20), published 1820 [sung text checked 1 time]

Set in a modified version by Franz Peter Schubert.

    • Go to the text. [ view differences ] CAT DUT ENG FRE ITA

Another version of this text exists in the database.

    • Go to the text. [ view differences ] ENG

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Reflex", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Weerschijn1", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , "Reflection", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Reflets", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Richard Morris , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 60

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris