LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,783)
  • Text Authors (20,687)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation by Stephen Phillips (1868 - 1915) and by Joseph Comyns Carr (1849 - 1916)

Es war ein König in Thule
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG IRI ITA NOR POR SPA
Es war ein König in Thule
Gar treu bis an das Grab,
Dem sterbend seine Buhle
Einen goldnen Becher gab.

Es ging ihm nichts darüber,
Er leert' ihn jeden Schmaus;
Die Augen gingen ihm über,
So oft er trank daraus.

Und als er kam zu sterben,
Zählt' er seine Städt' im Reich,
Gönnt' alles seinem Erben,
Den Becher nicht zugleich.

Er saß beim Königsmahle,
Die Ritter um ihn her,
Auf hohem Vätersaale,
Dort auf dem Schloß am Meer.

Dort stand der alte Zecher,
Trank letzte Lebensgluth,
Und warf den heil'gen Becher
Hinunter in die Fluth.

Er sah ihn stürzen, trinken,
Und sinken tief ins Meer.
Die Augen täten ihm sinken;
Trank nie einen Tropfen mehr.

Available sung texts: (what is this?)

•   W. Fritze •   L. Lenz •   F. Liszt •   A. Radziwill •   J. Rheinberger •   K. Zelter 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with Goethe's Werke, Vollständige Ausgabe letzter Hand, Erster Band, Stuttgart und Tübingen, in der J.G.Cottaschen Buchhandlung, 1827, pages 187-188; and with "Faust. Ein Fragment" in Goethe's Schriften. Siebenter Band, Leipzig, bey Georg Joachim Göschen, 1790, pages 94-95. The two versions differ in stanza 5, line 3 word 3 ("heil'gen" in the first cited work, "heiligen" in the second cited work.

Note: the text was first published in a different version in Volks- und andere Lieder, mit Begleitung des Forte piano, In Musik gesetzt von Siegmund Freyherrn von Seckendorff, Dritte Sammlung. Dessau, 1782, pages 6-9; see below.

See also "Het dartele water bruiselt", a poem by Pol de Mont written to be sung to Schumann's song "Der König von Thule".


Text Authorship:

  • by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Der König in Thule", written 1774, appears in Faust, in Der Tragödie erster Teil (Part I), Margarete's song, first published 1782 [author's text checked 2 times against a primary source]

Go to the general view


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Peter Rastl [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 120

A king there lived in Thule
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: English  after the German (Deutsch) 
A king there lived in Thule 
  Was faithful till the grave, 
To whom his mistress, dying, 
  A golden goblet gave. 

Before all things he prized it, 
  He drained it at every bout, 
The tears his eyes o'erflowing 
  Whene'er he drank thereout. 

And when he came to dying,
  His towns he reckoned up, 
All to his heir he left them -- 
  But not the golden cup! 

He sat at the royal banquet 
  With his knights of high degree, 
In the proud hall of his fathers, 
  In his castle by the sea. 

There stood the old carousers! 
  As he drank life's parting glow,
He hurled the hallowed goblet 
  Into the surf below. 

He watched it filling and sinking;
  Deep into the sea it sank;
His eyelids closed and never 
  Again a draught he drank.

Available sung texts:   ← What is this?

•   S. Coleridge-Taylor 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with Faust. Freely Adapted from Goethe's Dramatic Poem, by Stephen Phillips and J. Comyns Carr, Sold in His Majesty's Theatre, 1908, pages 56-57.


Text Authorship:

  • by Stephen Phillips (1868 - 1915), "Song" [author's text checked 1 time against a primary source]
  • by Joseph Comyns Carr (1849 - 1916), "Song" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Der König in Thule", written 1774, appears in Faust, in Der Tragödie erster Teil (Part I), Margarete's song, first published 1782
    • Go to the text page.

Go to the general view


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2022-04-18
Line count: 24
Word count: 132

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris