LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,508)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)

Bonny at morn
Language: Scottish (Scots) 
Our translations:  FRE GER
The sheep's in the meadow, 
  The kye's in the corn,
Thou's ower lang in thy bed, 
  Bonny at morn,
    Canny at night,
Thou's ower lang in thy bed,
  Bonny at morn.

The bird's in the bush, 
  The trout's in the burn;
Thou hinderest thy mother 
  In many a turn.
    Canny at night, 
  Bonny at morn,
Thou's ower lang in thy bed,
  Bonny at morn.

We're all laid idle 
  Wi' keeping the bairn,
The lass wi' net learn,
  The lad wi' net work.
    Canny at night, 
  Bonny at morn,
Thou's ower lang in thy bed,
  Bonny at morn.

Available sung texts:   ← What is this?

•   D. Banks •   B. Britten 

View text with all available footnotes

Confirmed with Littell's Living Age, Volume 198, page 376.


Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , "Bonny at Morn" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Don Banks (1923 - 1980), "Bonny at Morn", 1953 [ voice and piano or strings ], from Five North Country Folk Songs, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Bonny at morn", 1976 [ voice and harp ], from 8 Folk Song Arrangements, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Ernest Bristow Farrar (1885 - 1918), "Bonny at morn", op. 28 no. 1, published 1927 [ voice and piano ], from North Country Folk Tunes, no. 1 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Beau le matin", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Niedlich am Morgen", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Virginia Knight

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 23
Word count: 107

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris