by Louise Angelique Bertin (1805 - 1877)
Si la mort est le but, pourquoi donc sur...
Language: French (Français)
Si la mort est le but, pourquoi donc sur les routes Est-il dans les buissons de si charmantes fleurs ? Et lorsqu'au vent d'automne elles s'envolent toutes, Pourquoi les voir partir d'un œil mouillé de pleurs ? Si la vie est le but, pourquoi donc sur les routes Tant de pierres dans l'herbe et d'épines aux fleurs, Que, pendant le voyage, hélas ! nous devons toutes Tacher de notre sang et mouiller de nos pleurs ?
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Anthologie féminine, Bureau des causeries familières, 1893, page 302).
Text Authorship:
- by Louise Angelique Bertin (1805 - 1877), "La Mort et la Vie", written 1840 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maurice Desrez (1882 - 1969), "Si la mort est le but", published [1921] [ contralto and piano ], from Deux Mélodies, no. 2, Paris, Éd. Alphonse Leduc [sung text not yet checked]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Charles Gounod (1818 - 1893), "Si la mort est le but", CG 439 (1866), published 1866
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Christine Füllemann
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 73