by Li-Su-Tchong
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Der volle Mond steigt aus dem Meer...
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文)
Der volle Mond steigt aus dem Meer herauf, Das Wasser liegt so still wie eine Wiese Aus Silber da. O wundervolle Nacht! In einem Boote liegen junge Freunde Beisammen, trinken Wein aus dünnen Schalen Und blicken zu den zarten Wolken auf, Die über dem Gebirg, vom Mond beglänzt, Hinwandeln wie ein Reigen. Einige Der Knaben flüstern: dieses sei die Schar Der schönen weißen Gattinen des Kaisers; Doch einer, wohl ein Dichter, spricht: O Freunde, Es sind die Schwäne aus der andern Welt...
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Hans Bethge, Die chinesische Flöte, Insel Verlag, 1918, page 62.
Text Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Mondnacht auf dem Meer", appears in Die chinesische Flöte [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Su-Tchong [text unavailable]
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Donderwinkel
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 83