by Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué (1777 - 1843)
Ach, wär' ich nur
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
«Ach, wär' ich nur Ein Vögelein! Das darf die Flur Durch klingen fein Gar mannigfalt Mit Allem, mit Allem, was in ihm schallt!» «Ach möcht' ich blühn Als Blume rein! Die darf das Grün Durchhauchen fein So fromm und mild Mit Allem, mit Allem, was in ihr quillt!» «So bin ich nur Ein Rittersmann, Auf hoher Spur In Acht und Bann, Und nehm' hinab Mein Alles, mein Alles, verstummt ins Grab.» --
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Friedrich de la Motte Fouqué, Erzählungen (Erweiterte Ausgabe), Jazzybee Verlag Jürgen Beck, Loschberg, © 2012.
Text Authorship:
- by Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué (1777 - 1843), no title, appears in Aslauga's Ritter, Fünftes Kapitel (chapter 5) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louis [Ludwig] Spohr (1784 - 1859), "Lied aus Aslauga's Ritter", op. 41 (Sechs deutsche Lieder) no. 2 (1816) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Jacques L'oiseleur des Longchamps) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2009-04-01
Line count: 17
Word count: 72