Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Vaterland, Ruh' in Gottes Hand. Wenn wir deinen Namen nennen, Wird das Herz so hoch entzückt; Wenn wir deinen Werth erkennen, Fühlen wir uns hoch beglückt. Schütze Gott Dich vor Noth; Ruh' in seiner Hand, Theures Vaterland! Fried' und Ruh' Wende Gott dir zu. Nur auf milden Friedensauen Kann, o Volk! dein Glück erblühn; Nur bei hohem Gottvertrauen Krönet Segen dein Bemühn. Fasse Muth, Gott ist gut; Ruh' in seiner Hand, Theures Vaterland! Recht und Pflicht Wanken ewig nicht. Wo das Recht den Vorsitz führet, Ruht auf ihm so fest der Staat; Wo die Pflicht den Sinn regieret, Folget Segen jeder That. Fromm und frei, Gott getreu, Ruh' in seiner Hand, Theures Vaterland!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Hermann Krüsi's hinterlassene Gedichte, Heiden: J. R. Büchler, 1845, page 114.
Text Authorship:
- by Hermann Krüsi (1775 - 1845), "Die Friedensruhe", appears in Hermann Krüsi's hinterlassene Gedichte, in 3. Dritter Kranz. Das Vaterland, in Vaterländische Gedanken, Gefühle und Wünsche [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josef Greith , "Gebet für das Vaterland" [ men's chorus ], in Vierstimmige Lieder für den Männergesang, St. Gallen: Scheitlin & Zollikofer, 1842. Song no. 2 [sung text not yet checked]
- by Ignaz Heim (1818 - 1880), "Vaterland, dich schützt Gottes Hand" [ men's chorus ], confirmed with Sammlung von Volksgesängen für den Männerchor. Liederbuch für Schule, Haus und Verein, Leipzig: P. Pabst, 1902, Song no. 103, pages 209 - 211 [sung text checked 1 time]
- by Carl Gottlieb Hering (1766 - 1853), "Friedensruhe", published 1880 [ SATB chorus a cappella ], from [Zwölf] Lieder für S., A., T. und B., no. 7, Dresden, Näumann [sung text not yet checked]
- by Hans Georg Nägeli (1773 - 1836), "Friedensruhe" [ four-part men's chorus ], confirmed with Der schweizerische Männergesang. Viertes Heft, achte Sammlung, published 1826, Zürich: bey Hans Georg Nägeli, Song no. XLIX, pages 209 - 211 [sung text checked 1 time]
- by Philipp Orth (1844 - 1903), "Vaterland, dich schütze Gottes Hand", op. 10 (Vier Lieder für vierstimmigen Männerchor) no. 1, published 1878 [ ttbb chorus ], Darmstadt: Georg Thies [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2017-08-23
Line count: 30
Word count: 113
Fatherland, Rest in God's hand. When we speak your name, Our hearts are so greatly enraptured; When we realize your worth, We feel ourselves to be so greatly delighted. May God protect You from misery; Rest in His hand, Beloved Fatherland! May God grant you Peace and rest. Only upon the gentle meadows of peace Can, oh people! your happiness blossom; Only with lofty trusting in God Shall blessings crown your efforts. Take courage, God is good; Rest in His hand, Beloved Fatherland! Right and duty Do not waver eternally. Where right presides, The nation rests so firmly upon it; Where duty governs the spirit, Blessing follows every deed. Pious and free, True to God, Rest in His hand, Beloved Fatherland!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesTranslations of title(s):
"Die Friedensruhe" = "Peaceful rest"
"Friedensruhe" = "Peaceful rest"
"Gebet für das Vaterland" = "Prayer for the fatherland"
"Vaterland, dich schütze Gottes Hand" = "Fatherland, may God's hand protect you"
"Vaterland, dich schützt Gottes Hand" = "Fatherland, God's hand protects you"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Krüsi (1775 - 1845), "Die Friedensruhe", appears in Hermann Krüsi's hinterlassene Gedichte, in 3. Dritter Kranz. Das Vaterland, in Vaterländische Gedanken, Gefühle und Wünsche
This text was added to the website: 2024-02-23
Line count: 30
Word count: 121