by
Albert Zeller (1804 - 1877)
Den Pfad, den du so oft gezogen
Language: German (Deutsch)
Den Pfad, den du so oft gezogen,
Den ich mit dir gewandelt bin,
Schon decken ihn des Kornes Wogen,
Und Blumen nicken drüber hin;
Nur an der dichtern Lebensfülle
Erkenn' ich noch die liebe Spur,
Sonst birgt sie in der weiten Hülle
Die unermeßlich reiche Flur!
So wie der Pfad verlor dein Leben
Sich in dem reichsten Segensmeer,
Und meine frohen Blicke schweben
Gleich Sonnenstrahlen drüber her:
Wie hat der Herr dein Seyn gesegnet
Und deiner treuen Hände Saat!
Auf jedem Schritt und Tritt begegnet
Mir deine stille Liebesthat.
Umflossen von des Höchsten Güte,
Umfangen wie vom Mutterarm,
Wie fühl' ich ferner im Gemüthe
Verlassen mich, verwaist und arm!
Kein Klagen rührt sich, kein Begehren;
Erfüllung strömet um mich her;
Ein licht- und gnadenvoll Gewähren,
Als ob ich mit vollendet wär!
Sollt ich auch hoffen und nicht schauen?
Das Schauen ist des Hoffens Kern,
Wenn auch dem hoffendsten Vertrauen
Der volle Aufgang ist noch fern.
Du bist bei Ihm, in seiner Nähe
Fühl ich die deine wunderbar;
Ich bin gehalten und ich sehe
Doch in der Liebe Tiefen klar.
Available sung texts: (what is this?)
• J. Lang
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with: Lieder des Leids von Albert Zeller, Fünfte stark vermehrte Auflage, Berlin: Druck und Verlag von Georg Reimer, 1865, pages 80-81.
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2006-12-13
Line count: 32
Word count: 182
The pathway that you so often wandered
Language: English  after the German (Deutsch)
The pathway that you so often wandered,
That I wandered along with you,
The waves of wheat already conceal it,
And flowers nod above it;
And only by the more lushly burgeoning life
Do I recognize the beloved track;
Otherwise it is harboured within the broad covering
Of the immeasureably rich meadow!
Just like the pathway, your life, too,
Was lost in the richest sea of blessings,
And my joyful glances hover
Over it like sunbeams:
How God has blessed your existence
And the sowing of your faithful hands!
With every step I take I encounter
Your quiet deeds of love.
Suffused in the Almighty's goodness,
Encircled as by a mother's arms,
How could I in my spirit continue to feel
Abandoned, orphaned, and poor!
No laments arise, no yearnings;
Fulfillment streams about me;
A light and merciful sanction,
As if I too had achieved fulfillment!
Should I hope and not see that which I hope for?
To see is the very essence of hope,
Even if the fulfillment of the most hopeful trust,
The full fruition, is still far in the future.
You are with Him, in His presence
I miraculously feel your nearness.
I am upheld and I look into
The clear depths of love.
View text with all available footnotes
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general view
This text was added to the website: 2006-12-13
Line count: 32
Word count: 210