by Gustav von Boddien (1814 - 1870)
Es blinket der Tau in den Gräsern der...
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Es blinket der Tau in den Gräsern der Nacht der Mond zieht vorüber in stiller Pracht, die Nachtigall singt in den Büschen. Es schwebt über Wiesen im Dämmerschein, der ganze Frühling duftet hinein, wir beide wandeln dazwischen. O Lenz, wie bist du so wunderschön! In dem blühenden Rausch dahinzugehn, am Arm seine zitternde Liebe, mit dem ersten Kuß in den Himmelsraum, und fest zu glauben im törichten Traum, daß es ewig, ewig so bliebe.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Gustav von Boddien (1814 - 1870) [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 76