LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Louis Hurtaut Dancourt (c1725 - 1801)
Translation by Charlotte Rittberg, Gräfin

Einen Bach, der fließt
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Our translations:  ENG FIN
Einen Bach, der fließt 
und sich ergießt,
sanft wie ein Zephyr rauschet, 
Nymphen belauschet,
Der sich schlängelnd und lenkt, 
Blumen und Wiesen tränkt,
schönen Reizungen schenkt,
sich in Täler versenkt:,
Ihm versprach die Natur, 
daß er nie verstocket,
wenn er die Schläfer dieser Flur
durch sein sanft Geräusch
zum süßen Schlafe locket.
Murmle Bach, dein gli, gla, glu,
selbst ein Amor seufzt
nicht zärtlicher als du!

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • by Charlotte Rittberg, Gräfin , no title [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Louis Hurtaut Dancourt (c1725 - 1801) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christoph Willibald von Gluck (1714 - 1787), "Lied des Meister Überschwang", 1764, from opera Die Pilger von Mekka [sung text checked 1 time]
  • by Christoph Willibald von Gluck (1714 - 1787), "Holde Frühlingszeit" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Linda Godry) , "Song of the master Überschwang (exuberance)", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Virtaavalle purolle", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-05-23
Line count: 16
Word count: 66

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris