LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Franz Alfred Muth (1839 - 1890)
Translation © by Sharon Krebs

Es rauschten die Wogen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Es rauschten die Wogen 
Im Strome dahin,
Zu Thale wir zogen 
Mit lustigem Sinn.
Die Glocken erklangen 
Her über den Rhein,
Im Schifflein wir sangen 
Beim goldenen Wein.

O ihr sonnigen Berge,
Du duftiges Thal,
Du Winzer, du Ferge, 
Ich grüß' euch zumal!
Ihr Burgen, ihr Reben, 
Ihr Glocken so süß,
Dich rheinisches Leben, 
Euch alle ich grüß'!

Hier Märchen noch tauchen 
Aus dunkeler Fluth,
Die Rosen noch hauchen 
Hier duftige Gluth;
Die Fideln, die hellen, 
Noch rufen zum Reih'n,
Und lust'ge Gesellen 
Die singen darein.

Wie Duft von den Reben, 
Wie sonniger Wein,
Blüht hier noch ein Leben, 
So züchtig und rein;
Noch blühet von Frauen,
Von Männern so recht,
Die trauen und bauen, 
Ein kräftig Geschlecht.

Wir fröhlichen Zecher, 
Beim goldenen Wein,
Wir füllen den Becher: 
Ein Hoch auf den Rhein!
Ihr Burgen, ihr Reben, 
Ihr Glocken so süß,
Dich rheinisches Leben, 
Euch alle ich grüß'!

Available sung texts: (what is this?)

•   G. Goltermann •   E. Humperdinck 

J. Rheinberger sets stanzas 1-3, 5

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with Haideröslein ; Ein Liederstrauß von Franz Alfred Muth, Leo Wörl'sche Buchhandlung, 1870, pages 29-30.

Confirmed with Franz Alfred Muth, Waldblumen, Dritte, durchaus ausgewählte und reich vermehrte Auflage, Paderborn: Druck und Verlag von Ferdinand Schöningh, 1885, pages 116-117.


Text Authorship:

  • by Franz Alfred Muth (1839 - 1890), "Rheinfahrt", appears in Haideröslein ; Ein Liederstrauß, in 1. Naturklänge, appears in Waldblumen, in 2. Herzensklänge und Lebensstimmen [3rd edition] [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Georg Eduard Goltermann (1824 - 1898), "Rheinfahrt", op. 70 [ voice, violoncello, and piano ], Offenbach: Johann André [sung text checked 1 time]
  • by Engelbert Humperdinck (1854 - 1921), "Rheinlied" [sung text checked 1 time]
  • by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Rheinfahrt", op. 90, Heft 1 no. 3 (1875), published 1877, stanzas 1-3,5 [ ttbb chorus ], from Vom Rhein. Sechs vierstimmige Männerchöre, no. 3, Bremen, Praeger & Meier [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Life on the Rhine"
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-03-31
Line count: 40
Word count: 159

The waves surged
Language: English  after the German (Deutsch) 
The waves surged
Away in the river,
We travelled to the valley
With a merry spirit.
The bells rang out
Over the Rhine;
In the little ship we sang
While drinking golden wine.

Oh, ye sunny mountains,
Ye scented valley,
Ye vintner, ye ferryman,
I greet you particularly!
Ye castles, ye grapevines,
Ye bells so sweet,
Ye life along the Rhine,
I greet ye all!

Here fairy tales still rise
From the dark waters of the river,
The roses still breathe forth
A scented glow here;
The fiddles, the bright ones,
Still call to the roundelay,
And merry comrades
They sing thereby.

As scent from the grapevines,
As sunny wine,
A life still blooms here,
So innocent and pure;
There still bloom women,
Men so righteous,
Who trust and build,
A powerful lineage.

We joyful carousers
Drinking golden wine,
We fill the goblet:
Three cheers for the Rhine!
Ye castles, ye grapevines,
Ye bells so sweet,
Ye life along the Rhine,
I greet ye all!

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Translations of title(s):
"Rheinfahrt" = "Rhine journey"
"Rheinlied" = "Rhine song"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Franz Alfred Muth (1839 - 1890), "Rheinfahrt", appears in Haideröslein ; Ein Liederstrauß, in 1. Naturklänge, appears in Waldblumen, in 2. Herzensklänge und Lebensstimmen [3rd edition]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-10-22
Line count: 40
Word count: 175

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris