by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874)
Translation Singable translation by Addie Funk (flourished 1886-1929)
Mairegen
Language: German (Deutsch)
Solltest doch lieber ins Häuschen gehn! Wirst ja am Ende ganz naß. Wozu doch willst du im Regen stehn? Sag', wozu nützet dir das? "Mairegen macht, daß man größer wird: Größer doch möcht' ich gern sein. Wär' ich, o Mütterchen, groß genug, Ging' ich gewiß nicht hinein!"
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Mairegen" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Leo Blech (1871 - 1958), "Mairegen", op. 21 no. 6, copyright © 1913 [ voice and piano ], from Acht Liedchen großen und kleinen Kindern vorzusingen, Erste Folge, no. 6, Universal Edition [sung text checked 1 time]
- by Gustav Eggers (1835 - 1861), "Mairegen" [ voice and piano ], from Nachgelassene Lieder und Gesänge, Heft 3: 8 Lieder aus der Kinderwelt und Kindheit, v. Hoffmann v. Fallersleben, no. 7, Rostock, Wessel [sung text not yet checked]
- by Ludwig Erk (1807 - 1883), "Mairegen", published 1874 [ voice and piano ], from Alte und neue Kinderlieder von Hoffmann von Fallersleben, no. 81 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Addie Funk) , "May rain"
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-06-29
Line count: 8
Word count: 47
May rain
Language: English  after the German (Deutsch)
Better it were in the house to go, house to go! You'll in the end be quite wet! Why do you want in the rain to stand? What use from that can you get? "May rain doth make small folk bigger grow, bigger grow, Bigger I gladly had been! Were I, o Mommy dear, big enough, Surely I'd now not go in!"
View text with all available footnotes
From the Blech score.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
From the Blech score.
Text Authorship:
- Singable translation by Addie Funk (flourished 1886-1929), "May rain" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Mairegen"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-06-29
Line count: 8
Word count: 62