LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Klamer Eberhard Karl Schmidt (1746 - 1824)

Meine weise Mutter spricht
Language: English 
Our translations:  DUT
Meine weise Mutter spricht: 
Küssen, Küssen, Kind! ist Sünde!
Und ich armer Sünder finde,
Doch das Ding so böse nicht.

Mord und Diebstahl, weiß ich wohl,
Ist ein schreckliches Vergehen
Aber, trotz, den will ich sehen,
Der mir das beweisen soll.

Meine Küsse stehl' ich nicht:
Doris gibt von freien Stücken,
Und ich seh's an ihren Blicken,
Daß ihr wenig Leid geschicht.

Oft begiebt es sich, daß wir 
Uns, vor Lust, die Lippen beißen:
Aber soll das Morden heißen?
Gott bewahre mich dafür!

Mutter! Mutter! Schmäherei!
Sünd' ist Küssen? Ist es eine;
Nun, ich armer Sünder meine,
Daß sie nicht zu lassen sei!

Available sung texts:   ← What is this?

•   L. Beethoven 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with Berlinisches Litterarisches Wochenblatt. Erster Band, vom Jahr 1776. Berlin und Leipzig, bei Fridrich Wilhelm Birnstiel, pages 29-30 (No.2. Berlin, den 13. Januar 1776.)


Text Authorship:

  • by Klamer Eberhard Karl Schmidt (1746 - 1824), "Prüfung des Küssens" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Die Prüfung des Küssens", WoO. 89 (1791-2) [ bass and piano ], aria [sung text checked 1 time]
  • by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Prüfung des Küssens", lost [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (George Chaldezos) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: George Chaldezos , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-07-23
Line count: 20
Word count: 104

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris