by François Joseph Pierre André Méry (1798 - 1865)
Si tu savais que je t'adore
Language: French (Français)
Si tu savais que je t'adore, Comme l'étoile aime le ciel, Comme l'abeille du Mysore Aime la fleur où naît le miel, Tu viendrais, à l'heure où le Gange Au golfe bleu va s'endormir, Tu viendrais, t'asseoir, ô mon ange, Sous les rosiers de ton émir ! Là, ma douce reine, Sous la nuit sereine, Après un beau jour, Les fleurs ranimées, Les rives aimées, Les nuits embaumées, Tout parle d'amour. Si tu venais, ô non pareille, Comme tu faisais autrefois, Pour dérouler à mon oreille Toutes les perles de ta voix, Je te donnerais, ô mon ange, Mon beau palais de Bengador, Qui met son jardin sur le Gange Et sur la mer ses balcons d'or ! Là, ma douce reine, etc. Si tu savais quelle merveille Change d'un signe de ma main La pauvre fille de la veille En sultane du lendemain, Tu croirais demain, ô mon ange, Que le dieu bleu du firmament Est descendu sur notre Gange Avec le nom de ton amant ! Là, ma douce reine, etc. Ô vierge ! tu marches l'égale Des houris du séjour divin ; Pour te détrôner le Bengale Dans ses fleurs chercherait en vain ! Viens ! oh ! viens à l'heure où le Gange Au golfe bleu va s'endormir ; Viens replier tes ailes d'ange Sous les rosiers de ton émir ! Là, ma douce reine, etc.
C. Widor sets stanzas 1, 3
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Poésies intimes. Mélodies par Méry, Paris, Michel Lévy Frères, 1864, pages 125-127. Note: we have collapsed the refrains that were printed out in full in this edition.
Text Authorship:
- by François Joseph Pierre André Méry (1798 - 1865), "L'Émir de Bengador", appears in Mélodies poétiques, Paris, Éd. Victor Lecou, first published 1853 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Victoria Arago , "L'Émir de Bengador", published 1847 [ voice and piano ], Paris : Maison Pacini (Bonoldi freres. succrs.) [sung text not yet checked]
- by P. de Crisenoy , "L'Émir de Bengador", published 1858 [ voice and piano ], from Mélodies, no. 1, Paris, Brandus et Dufour [sung text not yet checked]
- by Auguste de Croisilles (1806 - 1877), "L'Émir de Bengador", published [1840] [ tenor and piano ], Paris, Éd. 'Au Ménestrel', Maison A. Meissonnier et Heugel [sung text not yet checked]
- by César Franck (1822 - 1890), "L'Émir de Bengador", FWV. 72 (1842-3), published 1862 [ medium voice and piano ], Éd. Richault [sung text not yet checked]
- by Victor Massé (1822 - 1884), "L'Émir de Bengador", subtitle: "Chanson indienne" [ high voice and piano ], from Chants du soir, no. 3, Éditions Léon Grus [sung text not yet checked]
- by Ferdinand Poise Perillier (1828 - 1892), "L'Émir de Bengador", published c1852, Paris, Éd. Benacci-Peschier [sung text not yet checked]
- by Jean-Baptiste Théodore Weckerlin (1821 - 1910), "Ghazal", subtitle: "Chant d'amour", published [1873] [ medium voice and piano ], from L'Inde, Ode-symphonie en deux parties, no. 9, Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel et Cie. [sung text not yet checked]
- by Charles Marie Jean Albert Widor (1844 - 1937), "Chanson indienne", stanzas 1,3 [ high voice and piano ], from Quarante mélodies, no. 31, Éd. J. Hamelle [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] ; composed by Jacob Axel Josephson.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Amy Pfrimmer) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Amy Pfrimmer
This text was added to the website: 2017-06-30
Line count: 42
Word count: 218