by Marceline Desbordes-Valmore (1786 - 1859)
Quand les cloches du soir, dans leur...
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Quand les cloches du soir, dans leur lente volée Feront descendre l'heure au fond de la vallée, Si tu n'as pas d'amis ni d'amours près de toi, Pense à moi ! Pense à moi ! Car les cloches du soir avec leur voix sonore A ton cœur solitaire iront parler encore, Et l'air fera vibrer ces mots autour de toi : Aime-moi ! Aime-moi ! Si les cloches du soir éveillent les alarmes, Demande au temps ému qui passe entre nos larmes, Le temps dira toujours qu'il n'a trouvé que toi Près de moi ! Quand les cloches du soir, si tristes dans l'absence, Tinteront sur mon ceur ivre de ta présence, Ah ! c'est le chant du ciel qui sonnera pour toi ! Pour toi et pour moi ! Quand les cloches du soir, qui bourdonne et qui pleure, Iront parler de mort au seuil de ta demeure, Songe qu'il reste encore une âme près de toi: Pense à moi ! pense à moi !
C. Franck sets stanzas 1-4
A. Vaucorbeil sets stanzas 1, 5
M. Giuliani sets stanzas 1-4
G. Strong sets stanzas 1-4
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesFirst published in the revue Le Kaléidoscope, June 1829.
Text Authorship:
- by Marceline Desbordes-Valmore (1786 - 1859), "Les cloches du soir", appears in Poésies de 1830, in Poésies inédites, in Mélanges, first published 1829 [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Laura Stanfield Prichard [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 160