by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Колодники
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)
Спускается солнце за степи, Вдали золотится ковыль, -- Колодников звонкия цепи Взметают дорожную пыль. Идут они с бритыми лбами, Шагают вперёд тяжело, Угрюмыя сдвинули брови, На сердце раздумье легло. Идут с ними длинныя тени, Две клячи телегу везут, Лениво сгибая колени, Конвойные с ними идут. ,,Что, братцы, затянемте песню, Забудем лихую беду! Уж, видно, такая невзгода Написана нам на роду!`` И вот повели, затянули, Поют, заливаясь, они Про Волги широкой раздолье, Про даром минувшие дни; Поют про свободныя степи, Про дикую волю поют. День меркнет все боле, -- а цепи Дорогу метут, да метут.
View text with all available footnotes
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), "Колодники", written 185-? [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-08-23
Line count: 24
Word count: 95