by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910)
Translation Singable translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912)
Es ist ein bißchen Sonnenschein
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Es ist ein bißchen Sonnenschein Auf meinen Weg gefallen, Da hört ich gleich des Glücks Schalmein Aus allen Himmeln hallen, Und glaubt gleich, Das Himmelreich, Das Himmelreich sei mein. Der Sonnenschein ist weggeglänzt Er galt nicht meinem Wege, Ich habe mich zu früh bekränzt, Nun kreischt des Grames Sänge: Der Winter naht, Der Potentat, Es hat sich ausgelenzt.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Das Lied vom bißchen Sonnenschein", appears in Gemma [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 59
A ray of golden sunlight calm
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: English  after the German (Deutsch)
A ray of golden sunlight calm lit up the path I wended, me thought I heard fair Fortune's shalm to strains from Heaven descended, and Joy's soft tears and Hope's fond fears were blended to one psalm. That ray of sun long since is fled, for me 'twas not intended, too soon with hope I crowned my head, sweet Joy her face hath wended. Cold winter's breath forebodeth death. Spring's fairest flowers are dead.
View text with all available footnotes
From the Wolff score.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
From the Wolff score.
Text Authorship:
- Singable translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912), "A ray of golden sunlight calm" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Das Lied vom bißchen Sonnenschein", appears in Gemma
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-07-16
Line count: 14
Word count: 75