by Mary Elizabeth Frye (1905 - 2004)
Do not stand at my grave and weep
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: English
Our translations: FIN
Do not stand at my grave and weep; I am not there. I do not sleep. I am a thousand winds that blow. I am the diamond glints on snow. I am the sunlight on ripened grain. I am the gentle autumn rain. When you awaken in the morning's hush I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight. I am the soft stars that shine at night. Do not stand at my grave and cry; I am not there. I did not die.
P. Moravec sets lines 1-10
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Mary Elizabeth Frye (1905 - 2004), an early version, long regarded as anonymous, reproduced widely [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-10-30
Line count: 12
Word count: 94