by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)
Свеж и душист твой роскошный венок
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)
Свеж и душист твой роскошный венок, всех в нём цветов благовония слышны, кудри твои так обильны и пышны, - свеж и душист твой роскошный венок. Свеж и душист твой роскошный венок, ясного взора губительна сила, - нет, я не верю, чтоб ты не любила: свеж и душист твой роскошный венок Свеж и душист твой роскошный венок. Счастию сердце легко предаётся: мне близ тебя хорошо и поётся. Свеж и душист твой роскошный венок.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with А. А. Фет, Лирика, Москва, Художественная литература, 1966, page 42.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892), no title, first published 1847 [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 72