by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)
Свеж и душист твой роскошный венок
Language: Russian (Русский)
Свеж и душист твой роскошный венок, всех в нём цветов благовония слышны, кудри твои так обильны и пышны, - свеж и душист твой роскошный венок. Свеж и душист твой роскошный венок, ясного взора губительна сила, - нет, я не верю, чтоб ты не любила: свеж и душист твой роскошный венок Свеж и душист твой роскошный венок. Счастию сердце легко предаётся: мне близ тебя хорошо и поётся. Свеж и душист твой роскошный венок.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with А. А. Фет, Лирика, Москва, Художественная литература, 1966, page 42.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892), no title, first published 1847 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Petrovich Bulakhov (1822 - 1885), "Свеж и душист твой роскошный венок" [sung text not yet checked]
- by Vladimir Castrioto-Scanderberg (1820 - 1879), "Свеж и душист твой роскошный венок" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Ivanovich Dyubyuk (1812 - 1897), "Романс" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Nikolay Semyonovich Golovanov (1891 - 1953), "Свеж и душист твой роскошный венок" [sung text not yet checked]
- by Nikolay Filippovich Khristianovich (1828 - 1890), "Свеж и душист твой роскошный венок" [sung text not yet checked]
- by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "Свеж и душист твой роскошный венок", op. 43 no. 3 (1897), from Весной (Vesnoj), no. 3 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 70