by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)
Люди спят; мой друг, пойдём в тениствый...
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Люди спят; мой друг, пойдём в тениствый сад. Люди спят, одни лишь звёзды к нам глядят, Да и те не видят нас среди ветвей, И не слышат, слышит только соловей... Да и тот не слышит: песнь его громка. Разве слышат только сердце да рука. Слышит сердце, сколько радостей земли, Сколько счастия сюда мы принесли. Да рука, услыша, сердцу говорит, Что чужая в ней пылает и дрожит, Что и ей от этой дрожи горячо, Что к плечу невольно клонится плечо...
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesShow a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892), no title, first published 1853 [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 82