by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Ce ne sont qu'ains
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Ce ne sont qu'haims, qu'amorces et qu'appas De son bel œil qui m'alléche en sa nasse, Soit qu'elle rie, ou soit qu'elle compasse Au son du luth le nombre de ses pas. Une minuit tant de flambeaux n'a pas, Ny tant de sable en Euripe ne passe, Que de beautez embellissent sa grace, Pour qui j'endure un millier de trespas. Mais le tourment qui moissonne ma vie Est si plaisant que je n'ay point envie De m'esloigner de sa douce langueur. Ains face Amour que mort encore j'aye L'aigre douceur de l amoureuse playe Que vif je porte au plus beau de mon cœur.
View text with all available footnotes
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anthoine de Bertrand (1540? - 1581?), "Ce ne sont qu'ains", 1576, published 1578, first performed 1576 [ vocal quartet a cappella ], from Les Amours de Pierre de Ronsard à 4 parties, Livre 1, no. 26 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "These are just the charms", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-10-28
Line count: 14
Word count: 104