by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Marie, baisez‑moy ; non, ne me baisez...
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Marie, baisez-moy ; non, ne me baisez pas, Mais tirez moy le cœur de vostre douce haleine ; Non, ne le tirez pas, mais hors de chaque veine Succez-moy toute l'ame esparse entre vos bras ; Non, ne la succez pas ; car apres le trespas Que serois-je sinon une semblance vaine, Sans corps, desur la rive, où l'amour ne demeine (Pardonne moy, Pluton) qu'en feintes ses esbas ? Pendant que nous vivons, entr'aimons nous, Marie, Amour ne regne point sur la troupe blesmie Des morts, qui sont sillez d'un long somme de fer. C'est abus que Pluton ait aimé Proserpine ; Si doux soing n'entre point en si dure poitrine : Amour regne en la terre et non point en enfer.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes1 de Bertrand: "Mignonne"; further changes may exist not shown above.
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anthoine de Bertrand (1540? - 1581?), "Mignonne, baisez-moi", published 1578, first performed 1576 [ vocal quartet a cappella ], from Les Amours de Pierre de Ronsard à 4 parties, Livre 2, no. 12 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "Darling, kiss me", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2014-01-15
Line count: 14
Word count: 115