by Nicolas Joseph Florent Gilbert (1750 - 1780)
J'ai révélé mon cœur au Dieu de...
Language: French (Français)
J'ai révélé mon cœur au Dieu de l'innocence ; Il a vu mes pleurs pénitents ; Il guérit mes remords, il m'arme de constance : Les malheureux sont ses enfants. Mes ennemis, riant, ont dit dans leur colère : Qu'il meure, et sa gloire avec lui! Mais à mon cœur calmé le Seigneur dit en père : Leur haine sera ton appui. À tes plus chers amis ils ont prêté leur rage : Tout trompe ta simplicité ; Celui que tu nourris court vendre ton image, Noire de sa méchanceté. Mais Dieu t'entend gémir, Dieu vers qui te ramène Un vrai remords, né des douleurs ; Dieu qui pardonne enfin à la nature humaine D'être foible dans les malheurs. J'éveillerai pour toi la pitié, la justice De l'incorruptible avenir ; Eux-méme épureront, par leur long artifice, Ton honneur qu'ils pensent ternir. Soyez béni, mon Dieu, vous qui daignez me rendre L'innocence et son noble orgueil; Vous qui, pour protéger le repos de ma cendre, Veillerez près de mon cercueil. Au banquet de la vie, infortuné convive, J'apparus un jour, et je meurs : Je meurs, et sur ma tombe, où lentement j'arrive, Nul ne viendra verser des pleurs. Salut, champs que j'aimois, et vous, douce verdure, Et vous, riant exil des bois ! Ciel, pavillon de l'homme, admirable nature, Salut pour la dernière fois ! Ah! puissent voir long-temps votre beauté sacrée Tant d'amis sourds à mes adieux! Qu'ils meurent pleins de jours ! que leur mort soit pleurée Qu'un ami leur ferme les yeux !
J. Massenet sets stanzas 7-9
J. Radoux sets stanzas 7, 9
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesNote: the poem was written eight days before the author's death. Note for stanza 8 from Oeuvres complètes de Gilbert: Cette strophe est rapportée ainsi par Palissot:
Adieu, champs fortunés, adieu, douce verdure, Adieu, riant exil des bois! Ciel, pavillon de l'homme, admirable nature, Adieu pour la dernière fois!
Text Authorship:
- by Nicolas Joseph Florent Gilbert (1750 - 1780), "Ode IX", subtitle: "Imitée de plusieurs psaumes", written 1780 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Massenet (1842 - 1912), "Stances", alternate title: "Adieux", 1869, published 1872, stanzas 7-9 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Jean-Théodore Radoux (1835 - 1911), "Adieux de Gilbert à la vie", published <<1880, stanzas 7,9 [ voice and piano ], from Vingt mélodies, 1er recueil, no. 11, Paris, Louis Gregh [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 243