by Helge Rode (1870 - 1937)
Saa bittert var mit Hjerte
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Danish (Dansk)
Our translations: FRE
Saa bittert var mit Hjerte, saa mødig var min Fod, saa syg og ensom var min Sjæl da jeg ved Maalet stod. De sultne Krager skriger vildt, hvor sorte Storme gaar. Kom Vaar! Kom Danmarks blide Sommer. Kom blomsterbroget Vang. Kom gylden Dag og Sølvernat. Kom søde Fuglesang. Men Træets nøgne Grene er i fortvivlet Trods strakt op mod Mørkets vilde Hær, som gaar henover os. Nu falder Spurven død til Jord og Mulden gør sig haard. Kom Vaar! Men fattigst fryser Korset, som et froststivnet Raab, de tomme Hænder bærer kun paa et korsfæstet Haab. Urolig er de Dødes Søvn, de mindes deres Saar. Kom Vaar! Kom Danmarks søde Sommer. Kom helt og rigt engang. Kom Lykketid! Kom Fryd og Fred. Kom Hjertets fulde Sang.
C. Nielsen sets stanzas 1-3, 2, 4, 2
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Helge Rode, Den stille Have, Gyldendalske Boghandel Nordiskforlag, Kjøbenhavn og Kristiania, 1922.
Text Authorship:
- by Helge Rode (1870 - 1937), "Klagesang", appears in Den stille Have, first published 1922 [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-08-30
Line count: 29
Word count: 129