by Aleksander Michaux (1839 - 1895), as Miron
Sennym różom śpiew uroczy
Language: Polish (Polski)
Our translations: GER
Sennym różom śpiew uroczy Znów, słowiku, dzwoń. A ty, zmruż swe cudne oczy I sny złote goń!... Pełne czarów chwile owe, Gdym twą pieścił dłoń I twe usta koralowe... Goń sny złote, goń! Gdy akacja trzęsła biała Perły na twą skroń, I rozkoszą pierś tak wrzała... Goń sny złote, goń! Bo nie wróci raj stracony, Choć znów wróci woń, Światło gwiazd i śpiew stęskniony.. O! sny złote goń!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Lira polska. X, ułożył A. Lange, Warszawa, Nakładem księgarni G. Centnerszwera, 1897, page 90.
Text Authorship:
- by Aleksander Michaux (1839 - 1895), as Miron, "Sen nocy letniej" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Stanisław Moniuszko (1819 - 1872), "Złote sny" [sung text checked 1 time]
- by Władysław Marcjan Mikołaj Żeleński (1837 - 1921), "Sen nocy letniej", op. 23 (2 Pieśni do słów Mirona) no. 1 (1867-70?) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Ingrid Schmithüsen) (Janusz Mordasiewicz) , "Sommernachtstraum", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ingrid Schmithüsen
This text was added to the website: 2013-05-22
Line count: 16
Word count: 70