by
Christian Winther (1796 - 1876)
Hvad sagde saa din Fader
Language: Danish (Dansk)
Hvad sagde saa din Fader,
Allerkjæresten min.
Saa faur og fiin!
Hvad sagde saa din Fader
Om Beileren din?
Han sagde: det er en fattig Hund,
Hans Pengeskriin har ingen Bund!
Jeg svared: det intet skader,
Naar kun han bliver min.
Hvad sagde din Moder kjære,
Allerkjæresten min,
Saa faur og fiin!
Hvad sagde din Moder kjære
Om Beileren din?
Hun sagde: det er en ringe Skjelm,
Han fører hverken Skjold eller Hjelm!
Jeg svared: han har nok af Ære,
Naar han kun bliver min!
Hvad sagde saa din Amme,
Allerkjæresten min.
Saa faur og fiin!
Hvad sagde saa din Amme
Om Beileren din?
Hun sagde: han er altfor styg,
Med skjæve Been og puklet Ryg!
Jeg sagde: det er det Samme.
Naar kun han bliver min.
Hvad sagde saa din Broder,
Allerkjæresten min.
Saa faur og fiin!
Hvad sagde saa din Broder
Om Beileren din?
Han sagde: det er et topmaalt Fæ,
Han kan ei skille Taarn fra Træ!
Jeg svared: derpaa jeg boder,
Naar først han bliver min.
Hvad sagde saa din Søster,
Allerkjæresten min.
Saa faur og fiin!
Hvad sagde saa din Søster
Om Beileren din?
Hun sagde: det er et farligt Skarn,
Han Fader er til mit lille Barn!
Jeg svared: den lumpne Kryster
Skal aldrig vorde min.
Available sung texts: (what is this?)
• T. Laub
T. Laub sets stanzas 1-2, 4-5
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2011-05-14
Line count: 45
Word count: 213
Un prétendant
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk)
Qu'a donc dit ton père
Ma bien-aimée,
Si mignonne et si fine !
Qu'a donc dit ton père
Sur ton prétendant ?
Il a dit : c'est un chien maigre
Sa cassette n'a pas de fond !
J'ai répondu : il n'y a pas de mal
Tant qu'il peut devenir mien.
Qu'a dit ta chère mère
Ma bien-aimée,
Si mignonne et si fine !
Qu'a donc dit ta chère mère
Sur ton prétendant ?
Elle a dit : c'est un petit farceur,
Il ne porte ni écu ni casque !
J'ai répondu : il a assez d'honneur,
Tant qu'il peut devenir mien.
Qu'a donc dit ta nourrice
Ma bien-aimée,
Si mignonne et si fine !
Qu'a donc dit ta nourrice
Sur ton prétendant ?
Elle a dit : il est trop laid,
Avec la jambe de travers et le dos bossu !
J'ai répondu : ça m'est égat,
Tant qu'il peut devenir mien.
Qu'a donc dit ton frère
Ma bien-aimée,
Si mignonne et si fine !
Qu'a donc dit ton frère
Sur ton prétendant ?
Il a dit : c'est un fieffé âne,
Il ne peut séparer le bon grain de l'ivraie
J'ai répondu : à cela, je peux remédier,
Tant qu'il peut devenir mien.
Qu'a donc dit ta sœur
Ma bien-aimée,
Si mignonne et si fine !
Qu'a donc dit ta sœur
Sur ton prétendant ?
Elle a dit : c'est une dangereuse ordure,
Il est le père de mon petit enfant !
J'ai répondu : le misérable lâche
Ne deviendra jamais mien.
Available sung text translations: ← What is this?
• T. Laub
View text with all available footnotes
Text Authorship:
- Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general view
This text was added to the website: 2012-01-09
Line count: 45
Word count: 231