by Kheng-Tsin (713 - 734)
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Philosophie
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
Our translations: ENG
Une bande d’oiseaux s’est abattue sur mon pêcher en fleurs. La gelée de cette nuit n’a donc pas fait assez de ravages ? Les misérables ! Ils se poursuivent de branche en branche. Une pluie de pétales tombe sur le gazon. Tiens ! Tiens ! Cette neige rose, comme dans les jardins où se promènent les Immortels... Merci, petits oiseaux turbulents ! Je n’aurai pas beaucoup de pêches, mais sur quel beau tapis je m’étendrai, tout à l’heure !
View text with all available footnotes
Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]
Confirmed with Franz Toussaint, La flûte de jade : poésies chinoises, Paris: H. Piazza, 1926, page 77.
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Philosophie", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Kheng-Tsin (713 - 734) [text unavailable]
Go to the general view
Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-08-18
Line count: 12
Word count: 75