Mein süßes Lieb, wo weilest du,
Darf ich dich nicht umfangen?
Dein Haus ist zu, dein Herz ist zu --
Ist alles schon vergangen?
Der Schmerzensklang, der Freudenruf,
Den ich dir einst gesungen?
Die Welt voll Glück, die ich dir schuf,
Ist alles schon verklungen?
Es kommt wohl einst ein Tag ins Land,
Da bist du ohn' Geleite;
Da fliegt der Herbstwind über'n Sand,
Da schaust du leer ins Weite.
Die Augen beide gäbest du,
Könnt' ich dich dann umfangen;
Doch dann sind meine Augen zu --
Ist alles schon vergangen!
Available sung texts: (what is this?)
• L. Thuille
View text with all available footnotes
Confirmed with Wanderzeit. Ein Liederbuch von Karl Stieler, Stuttgart, Verlag von Adolf Bonz & Comp., 1882, page 86.
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2008-03-06
Line count: 16
Word count: 94
Mon doux amour, où es-tu ?
N'ai-je pas le droit de t'enlacer ?
Ta maison est fermée, ton cœur est fermé --
Tout a-t-il déjà disparu ?
L'éclat de douleur, le cri de joie
Qu'un jour je t'ai chanté,
Le monde empli de bonheur que je t'ai construit,
Tout a-t-il déjà expiré ?
Un jour viendra dans le pays
Où tu seras sans escorte ;
Où le vent d'automne soufflera sur le sable,
Où ton regard vide fixera l'immensité !
Tu donnerais alors tes deux yeux,
Si je pouvais alors t'enlacer ;
Mais alors mes yeux seraient fermés --
Tout a déjà disparu !