Translation by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920)
Das harte Wort See original
Language: German (Deutsch)  after the Turkish (Türkçe)
Our translations: ENG
Das harte Wort, das deine Lippe Dem Todten redet sonder Gnade, Zum spitzen Stein wird's, zur Klippe, Auf deinem Paradiesespfade. Das Liebeswort, das fromm dein Glaube Dem Menschen redet, der geschieden, Es grünt, als Zweig der Schattenlaube, Für dich im Paradiesesfrieden.
Confirmed with: Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, Dem Neutürkischen nachgedichtet von Bernhardine Schulze-Smidt, Leipzig: Verlag von Schmidt & Günther, 1893, page 141.
Composition:
- Set to music by Heinrich Kaspar Schmid (1874 - 1953), "Das harte Wort", op. 19 no. 4, published 1911-13 [ voice and piano ], from Türkisches Liederbuch, no. 4, München: Wunderhornverlag, 1917
Text Authorship:
- by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), no title, appears in Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, in Weisheit (Akillilik), in Sprüche (Kawleri), no. 14
Based on:
- a text in Turkish (Türkçe) by Assim-Agha Gül-Hanandé [text unavailable]
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The harsh word", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2020-07-01
Line count: 8
Word count: 42