by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843)
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Wenn in die Ferne geht der Menschen wohnend Leben, Wo in die Ferne sich erglänzt die Zeit der Reben, Ist auch dabei des Sommers leer Gefilde, Der Wald erscheint mit seinem dunklen Bilde. Daß die Natur ergänzt das Bild der Zeiten, Daß die verweilt, sie schnell vorübergleiten, Ist aus Vollkommenheit, des Himmels Höhe glänzet Den Menschen dann, wie Bäume Blüt umkränzet.
The poem is printed with this beneath it:
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
Mit Untertänigkeit Scardanelli. d. 24 Mai 1748.
Composition:
- Set to music by Stefano Gervasoni (b. 1962), "Die Aussicht", 1985, rev. 2003, first performed 2003 [ voice, clarinet, viola and 3 percussion players ], Edizioni Suvini Zerboni
Text Authorship:
- by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843), "Die Aussicht"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La perspective", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2007-09-25
Line count: 8
Word count: 62