LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,942)
  • Text Authors (20,974)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,132)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910)
Translation © by Pierre Mathé

Venevil
 (Sung text for setting by H. Kjerulf)
 See original
Language: Norwegian (Bokmål) 
Our translations:  FRE
Hun Venevil hopped' på letten fod 
  sin kjærest' imod. 
Han sang, så det hørtes over kirketag: 
  "God dag! god dag!" 
Og alle de småfugle sang lystig med i lag: 
  "Til sanktehans 
  er der latter og dans; 
men siden ved jeg lidet, om hun fletter sin krans!" 

Hun fletted' ham en af de blomster blå: 
  -- "Mine øjne små!" 
Han tog den, han kasted' og tog den igjen: 
  "Farvel, min ven!" 
og jubled', mens han sprængte over agerrenen hen: 
  "Til sanktehans 
  er der latter og dans; 
men siden ved jeg lidet, om hun fletter sin krans!" 

 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.

Composition:

    Set to music by Halfdan Kjerulf (1815 - 1868), "Venevil", op. 6 no. 6, HK. 158 (1859), published 1859, stanzas 1-2 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch)
        Score: IMSLP [external link]

Text Authorship:

  • by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), no title, appears in Arne

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-04-23
Line count: 56
Word count: 331

Sur son pied léger Venedil sautillait
 (Sung text translation for setting by H. Kjerulf)
 See original
Language: French (Français)  after the Norwegian (Bokmål) 
Sur son pied léger Venedil sautillait
vers son amoureux. 
On l'entendit chanter par dessus le toit de l'église :
« Bonjour ! Bonjour ! »
Et tous les joyeux petits oiseaux chantèrent :
« À la Saint Jean
il y a des rires et des danses ;
mais après je ne sais trop si elle tressera sa couronne ! »

Elle lui en tressa une de fleurs bleues : 
« avec mes petits yeux ! »
Il la prit, il la jeta et la reprit :
« Au revoir mon ami ! »
et il rit en bondissant jusqu'au bout du champ :
« À la Saint Jean
il y a des rires et des danses ;
mais après je ne sais trop si elle tressera sa couronne ! »

 ... 

About the headline (FAQ)

Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from Norwegian (Bokmål) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Norwegian (Bokmål) by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), no title, appears in Arne
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2012-04-23
Line count: 56
Word count: 426

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris