by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899)
Dien avond en die rooze See original
Language: Dutch (Nederlands)
'k Heb menig uur bij u
gesleten en genoten,
en nooit en heeft een uur met u
me een enklen stond verdroten.
'k Heb menig menig blom voor u
gelezen en geschonken,
en, lijk een bie, met u, met u,
er honing uit gedronken;
maar nooit een uur zo lief om u,
zoo lang zij duren koste,
maar nooit een uur zoo droef om u,
wanneer wij scheiden moste,
als de uur wanneer ik dicht bij u,
dien avond, neêrgezeten,
u spreken hoorde en sprak tot u
wat onze zielen weten.
Noch nooit een blom zo schoon, van u
gezocht, geplukt, gelezen,
als die dien avond blonk op u,
en mocht de mijne wezen!
...
Spelling changes used by Eriksson: geplukt -> gepluckt ; al was 't -> als was 't
Spelling changes used by Merckx: noch -> nog
Spelling changes used by Steegmans: zoo lang -> zolang ; zoo -> zo
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Spelling changes used by Merckx: noch -> nog
Spelling changes used by Steegmans: zoo lang -> zolang ; zoo -> zo
Composition:
- Set to music by Paul Steegmans (b. 1957), "Dien avond en die rooze", 1985, lines 1-20 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Dien avond en die rooze", appears in Tijdkrans
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-19
Line count: 32
Word count: 190