Abide with me
See original
Language: English
Our translations: GER GER ITA
Abide with me; fast falls the eventide;
The darkness deepens; Lord, with me abide.
When other helpers fail and comforts flee,
Help of the helpless, O Lord, abide with me.
...
Hold Thou Thy cross before my closing eyes;
Shine through the gloom and point me to the skies.
Heaven's morning breaks, and earth's vain shadows flee;
In life, in death, O Lord, abide with me.
Note: the text above is taken from stanzas 1,8 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Bleib bei mir", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Bleib bei mir, Herr", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Restami accanto", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 264
Language: German (Deutsch)  after the English
Bleib bei mir, Herr, rasch bricht die Nacht herein;
in tiefster Nacht mögst, Herr, du bei mir sein.
Wenn keiner mehr mir hilft, mich trösten kann,
in tiefster Not, Herr, nimm Dich meiner an.
...
Zeig mir Dein Kreuz in Todes Angesicht;
leucht durch die Nacht mir, führe mich zum Licht;
Schattenwelt weicht dem neuen Morgenrot -
bleib bei mir, Herr, im Leben und im Tod.
Note: the text above is taken from stanzas 1,8 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2013-09-16
Line count: 32
Word count: 254