LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,958)
  • Text Authors (20,981)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,134)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831)
Translation © by Lau Kanen

Die Erde
 (Sung text for setting by F. Schubert)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG ENG ENG FRE
Wenn sanft entzückt mein Auge sieht,
Wie schön im Lenz die Erde blüht:
Wie jedes Wesen angeschmiegt
An ihren Segensbrüsten liegt;

Und wie sie jeden Säugling liebt,
Ihm gern die milde Nahrung giebt,
Und so in steter Jugendkraft
Hervor bringt, nährt und Wachsthum schafft:

Dann fühl' ich hohen Busendrang,
Zu rühmen den mit That und Sang,
Des wundervoller Allmachts-Ruf
Die weite Welt so schön erschuf!

 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 1-3 of the original text.

Note: This poem is a variant of Matthisson's Die schöne Erde; see below. The modifications could not be traced to an authentic publication of Matthisson, however. While Mildheimisches Lieder-Buch uses the title "Die Erde" and does not mention Matthisson as the author, the prior edition of this variant in Allgemeines Liederbuch des deutschen Nationalgesanges uses the title "Die schöne Erde" and specifies Matthisson as the author.

Composition:

    Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Die Erde", D 579B (1817?), published 1970, stanzas 1-3 [ voice, piano ], note: formerly D. 989.

Text Authorship:

  • by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831), "Die Erde"

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La terra", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De aarde", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "The earth", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Stanfield Prichard) , "The earth", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Malcolm Wren) , "The earth", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La terre", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Richard Morris , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 114

De aarde
 (Sung text translation for setting by F. Schubert)
 See original
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Wanneer ik zie, verbaasd, geboeid,
Hoe mooi in de lente d' aarde bloeit;
Hoe ieder wezen uitgebreid
Zich aan haar gulle borsten vlijt;

Hoe lief zij elke zuig'ling heeft,
Hem graag haar milde voeding geeft,
En uit haar jonge overvloed
Steeds voortbrengt, voedt en groeien doet;

Dan voelt mijn ziel een noob'le drang,
Te roemen Hem met daad en zang
Wiens almachtswoord, immens en diep,
De wijde wereld zo mooi schiep.

 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 1-3 of the original text.

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2011 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831), "Die Erde"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2011-10-23
Line count: 20
Word count: 71

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris