by André Alexandre (1860 - 1928)
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Au sein du désert enflammé Il est un coin tout parfumé De vert feuillage et de mystère. La brise y chante jour et nuit Et du creux des rochers jaillit Une source qui désaltère. Le soleil, sous l'ombrage en fleurs, N'a plus que d'exquises douceurs Pour la caravane en souffrance Et voici, le long des palmiers, Dans les coeurs soudain reveillès Passer un souffle d'espérance Oasis, oasis d'amour, Accueille moi, divin séjour Où le front courbé se relève, Pour qu'après les simouns maudits Je retrouve en ton paradis La fraîcheur de mon premier rêve.
Composition:
- Set to music by Félix-Alfred Fourdrain (1880 - 1923), "L'oasis", c1913, published 1913 [ voice and piano ], Milan: Ricordi
Text Authorship:
- by André Alexandre (1860 - 1928)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "The oasis", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Garrett Medlock [Guest Editor]
This text was added to the website: 2014-03-26
Line count: 18
Word count: 94